Làithean litrichean dearga

Tha ùidh às ùr ann an litreachas cloinne Sobhietach thar ginealaichean air cur ri leabhar a dh ’fheumas a bhith ann, agus prògram aithriseach ùr

Rajadhyaksha; Deshpande, Rane

Anns an aiste aige ann an 2005, First Love, airson iris n + 1, tha an sgrìobhadair Pankaj Mishra ag aithris air òige anns na 1970n agus ’80an, a chuir e seachad ann am baile rèile taobh a-tuath Innseanach aig nach robh dath agus caractar; agus mar a gheall iris bho dhùthaich fad às cothrom air beatha nas fheàrr. A ’gabhail ri Beatha Sobhietach, cuairt-litir a bhrosnaich euchdan Ruiseanach ann an saidheans, àiteachas, spòrs agus litreachas, thòisich Mishra a’ miannachadh beatha san USSR.



diofar sheòrsaichean ainmean càise

Chunnaic mi dealbh de Turgenev a ’coiseachd sìos slighe fhada dhìreach tro chraobhan beithe àrd. Thug an dealbh, a ’moladh làithean a chuir mi seachad ag obair agus a’ meòrachadh, mo ghlacadh airson ùine mhòr… Air làithean teth ifrinn, smaoinich mi mi fhìn a ’coiseachd ri taobh sneachda Nevsky Prospekt ann an còta mòr. Air làithean eile, chunnaic mi mi fhìn ag ionnsachadh a bhith nam innleadair ann an Leningrad agus an uairsin a ’socrachadh sìos le aon de na Pioneers Young bòidheach ann an deise Turkmen, tha e a’ sgrìobhadh.



Dealbh bho leabhar Sobhietach

Tha an sgrìobhadair agus foillsichear V Geetha a ’togail briathran Mishra anns an leabhar aice 2017, Leabhar Eachdraidh Eile de Chloinne na Cloinne: Bho Lituàinia Sobhietach gu na h-Innseachan (Leabhraichean Tara), sgrìobhte le Giedre Jankeviciute. Tha an leabhar gu math domhainn a-steach don ideòlas, modh-obrach agus siostam riochdachaidh tro an do dh'fheuch an USSR ri a bheachdan agus a bheachdan a sgaoileadh gu àiteachan a bha fo a riaghladh Comannach, a bharrachd air dùthchannan càirdeil mar na h-Innseachan. Thuig sgiath eadar-theangachaidh gnìomhachas foillseachaidh nan Sobhietich, Taigh Foillseachaidh nan Cànanan Cèin, gur e an aon dòigh anns am b ’urrainn do dhòigh-beatha Stàit na Ruis seasamh ris an luchd-leughaidh farsaing aige nan deidheadh ​​na sgeulachdan innse ann an cànanan ionadail. Fhuair buidhnean de dh ’eadar-theangairean (Innseanach) cuireadh don Aonadh Sobhietach, far an robh iad a’ fuireach agus ag obair airson grunn bhliadhnaichean… bha na fir agus na boireannaich sin air am biathadh, an aodach, an dachaigh agus a ’faighinn taic bhon Stàit Shobhietach. Bha leabhraichean mar sin air an dèanamh rim faighinn anns na h-Innseachan aig prìsean glè ìosal, agus air an sgaoileadh tro thaighean foillseachaidh, gach fear le sealladh air an taobh chlì, a ’sgrìobhadh Geetha.



A ’cumail sùil air eadar-theangairean o chionn ghoirid a bha ag obair air na leabhraichean Sobhietach as fheàrr leotha tha triùir charaidean, Prasad Deshpande, Nikhil Rane, agus Devadatta Rajadhyaksha, a tha, san fhilm aca, Dhukyat Haravele Laal Taare (Red Stars Lost Behind the Mist), a’ sgrùdadh litreachas cloinne Sobhietach ann am Marathi . Chaidh an aithriseachd 39-mionaid a shealltainn o chionn ghoirid aig an Godrej Auditorium ann am Mumbai le Tasglannan Godrej. Bha mo mhàthair air cnap de leabhraichean mo leanabachd a chumail gu sàbhailte, a ’toirt a-steach cuid de leabhraichean Sobhietach, ann am preasa. Timcheall air 2006, lorg mi iad a-rithist. Saoil, dè thachair dha na leabhraichean sin? Air an eadar-lìn, thàinig mi a-null air beagan phuist bhlog air a ’chuspair seo. Mar thoradh air eadar-obrachadh le cuid de bhlogaran / commenters chaidh an duilleag Facebook ‘Litreachas Sobhietach ann am Marathi’ a chruthachadh. Cheangail Nikhil agus mi tron ​​duilleag seo. Beagan mhìosan an dèidh sin, choinnich Prasad (air an robh Nikhil eòlach bho làithean colaisde), Nikhil agus mi, ag ràdh Rajadhyaksha, proifeasanta ionmhais stèidhichte ann am Mumbai.

Eadar-theangachadh Marathi den Vixen agus a ’Chuthag

Tha cuimhne agam na leabhraichean sin a cheannach bho fhèill Majestic Book a chaidh a chumail ann an Vile Parle agus taisbeanaidhean eile a chaidh an cur air dòigh san sgoil, arsa Deshpande, filmeadair agus dealbhaiche grafaigeach, a mhol don triùir aithriseach a dhèanamh. Dh ’ainmich sinn trì roinnean a thaobh nan leabhraichean sin: eadar-theangachadh, dealbhan, riochdachadh agus sgaoileadh. Chlàr sinn ainmean dhaoine a b ’urrainn bruidhinn air a’ chuspair seo agus rinn sinn agallamhan leotha, arsa Rane, proifeasanta HR. Anns an aithriseachd tha còmhraidhean leis an fheadhainn a tha an sàs san eag-shiostam: eadar-theangairean agus foillsichearan a bha ag obair aig Lokvangmay Griha, a cho-fhoillsich grunn thiotalan le companaidhean foillseachaidh Sobhietach leithid Raduga.



Chuir sinn eadhon fios gu eadar-theangaire stèidhichte san Ruis a rinn eadar-theangachadh leabhraichean ann an 1980, agus le seann mhanaidsear aig a ’bhuidheann Sobhietach a bha os cionn sgaoileadh leabhraichean ann an dùthchannan cèin, arsa Rajadhyaksha. Tha an luchd-dèanamh fhilm an dùil an aithriseachd a shealltainn aig diofar fhòraman poblach, a ’toirt a-steach sgoiltean agus buidhnean cultarach.