Lèirmheas leabhair - Sgeulachd àm leabaidh / Tulip Dubh: Sgeulachd Sgrion

Tha dealbh-chluich Kiran Nagarkar, a chaidh a chaisgireachd airson 17 bliadhna, a ’buntainn ri traidisean math de bhith ag ath-aithris nan euchdan gu h-obann.

kiran nagarkar, sgeulachdan aig àm cadail, tulip dubh, lèirmheas leabhair sgeulachdan àm leabaidh, bollywood, leabhar bollywood, lèirmheas leabhair kiran nagarkar, lèirmheas leabhar luath indian, lèirmheas air leabharEpic Laughter: Bidh Satish Shah a ’cluich Draupadi agus Naseeruddin Shah Bheem ann an Jaane Bhi Do Yaaro.

Tiotal: Sgeulachd àm leabaidh / Tulip Dubh: Sgeulachd Sgrion
Ùghdar: Kiran Nagarkar
Foillsichear: 4mh Oighreachd
Duilleagan: 304
Prìs: Rs 650



Chaidh Kiran Nagarkar’s Bedtime Story a sgrìobhadh ann an 1977, dìreach ro dheireadh na h-èiginn. Bha caisgireachd Vigilante ga chumail far na bùird airson 17 bliadhna, agus bha e a ’lorg foillsichear gus an tug 4th Estate a-mach còmhdach cruaidh, air ais le sgriobt film leis an tiotal Black Tulip (gun dàimh sam bith ri nobhail Dumas’).



Tha an dealbh-chluich, a tha ag ath-aithris sgeulachdan cuspaireil bhon Mhahabharata a tha a ’dol eadar uirsgeul agus fìrinn an latha an-diugh, a’ nochdadh aithreachas, an tarraing nàiseanta a bheir oirnn seasamh ri taobh agus a bhith a ’cumail sùil air gnìomhan eucoireach uamhasach le fèin-bhacadh ionmholta. Anns an ro-ràdh aige, tha Nagarkar a ’liostadh sreath de dh’ euchdan poilitigeach a ’toirt a-steach aimhreitean 1984 agus 2002, a thog na ceistean as trioblaidiche gun a bhith a’ toirt seachad fìor fhreagairtean agus dùnadh iomchaidh.



Chaidh Bedtime Story gu Bòrd Censor ann an 1978 agus thill e le 78 gearradh a chaidh a mholadh. A bharrachd air an tachartas àireamhach, bha e coltach gur e gnìomh fòirneart cultarail a bha seo. Dè an dòigh anns an do pheacaich Nagarkar barrachd air na ceudan a tha air ath-bheachdan nan Innseachan a thoirt air ais gu h-obann? Is e bàrr beòthail a th ’ann, bho Ramayanas fo-aoiseach boireannaich meadhan-aoiseil gu sealladh slapstick Mahabharata bho Jaane Bhi Do Yaaro, anns a bheil Om Puri a’ nochdadh mar Bheem ann an cumaidhean CIA, tha Duryodhan rùisgte ach airson fo-aodach stiallach candy bho na 1970an agus na fàinneachan àrd-ùrlair le glaodh de, Abbe shant, gadadhari Bheem, shant. O chionn ghoirid, chuir Devdutt Pattnaik an ath-sgeul as motha san t-saoghal air ais ann an 36 clò a chaidh a phutadh a-mach thairis air 40 mionaid. A bharrachd air giorrachadh staccato, tha an cunntas a ’falach cù a tha air leth cudromach, fìor eucoir airson luchd-leantainn Mahabharata.

Tha am Mahabharata a ’nochdadh iom-fhillteachd san t-saoghal agus teagamhan beusanta ach chaidh eadhon an Ramayana, teacsa naomh mu dhia air an talamh, a chuir a-steach gus an sgeulachd innse bho shealladh an fheadhainn a tha fo bhròn. Tha GN Devy air frith-Ramayanas a chuir ri chèile bho bheul-aithris treubhach. Ann an aon, tha Ravana na leanabh gun chuideachadh, gun chrìochan a bhios a ’dol timcheall le bhith a’ roiligeadh air an talamh. Chan eil mòran de tyrant, ann an da-rìribh.



Ann an 2012, dh ’fhoillsich Zubaan raon de sgeulachdan tuairmeasach co-aimsireil stèidhichte air an Ramayana ann am Breaking the Bow, deasaichte le Aditi Menon agus Vandana Singh. Am measg nan ùghdaran bha K Srilata, Tabish Khair, Priya Sarukkai Chhabria, Tori Truslow agus Manjula Padmanabhan. Cha robh Amit Chaudhuri, a bha an sàs ann am prògram Surpanakha anns na deich bliadhna a dh ’fhalbh, an làthair bhon chruinneachadh sin.



Ann an Upakatha (Folk Tales), chuir an neach-iomairt taigh-cluiche Tamil Pralayan faclan poilitigeach ann am beul Rama: mharbh mi Tadaka oir dh ’iarr Vishwamitra orm. Mharbh mi Vali oir dh ’iarr Sugriva orm. A-nis tha thu ag innse dhomh: Kill Shambuka! Cha robh mi a-riamh, gu ruige seo, air na bha mi fhìn ag iarraidh a dhèanamh. Dè cho fada ’s a chumas tu uile a’ cleachdadh mi airson na h-amasan agad fhèin?

Anns an aon dealbh-chluich, loisg Ekalavya air Arjuna agus chuir e thuige pacadh bho Nishadha. Ann an sgeulachd àm leabaidh, cha do rinn e ach Dronacharya nuair a thathas ag iarraidh gur e gurudakshina a th ’ann. Bho dh ’obraich e boghadaireachd ro ìomhaigh crèadha an guru, thog e beagan talmhainn, spad e air, chuir e ann an òrdag e agus thairg e e: Mar guru, mar thiodhlac.



Bho lùchairt Hastinapur agus Seanadh Coitcheann na DA gu bothan ann am Pacastan an Ear, tha Nagarkar a ’tabhann ath-aithrisean briste, toinnte. Na tha air a stobadh ann an geama dìsnean: Peacock Throne, lùchairt Topkapi ann an Istanbul, Mitsubishi Corporation, a h-uile còir air na h-àireamhan racaichean, a h-uile còir air Daughter of Deep Throat, Lockheed, Banca na Cruinne, am Mafia, Mossad… Deagh spòrs , dha-rìribh.



Chaidh Nagarkar a mhisneachadh le ceistean a ’Bhùird Censor mar: Carson a tha thu a’ cuir às do na h-uirsgeulan tùsail? Ach b ’e sin an duilgheadas a bh’ ann. Bha neach-aithris mòr eile Mahabharata, C Rajagopalachari, air ainmeachadh anns an ro-ràdh don dreach aige den duanaire: Is e mo bheachd gun deach a chluinntinn gu dìleas a bhith ga ghràdhachadh agus a thighinn fo bhuaidh àrdaichte. Ach tha sèist Nagarkar a ’bruidhinn ann an tòn a chaidh a thomhas gus geasan urramach a mhilleadh: Tha faighinn air ais don t-saoghal bheag againn fhèin na fhaochadh beannaichte às deidh dealbh-chluich mar seo. Gun a bhith a ’dol an sàs ann an gnothaichean dhaoine eile, dìreach a’ cumail oirnn leis na h-eudan beaga againn agus a ’chlann a phòsadh, agus tì le caraidean, agus pàipear-naidheachd sa mhadainn. Uair ann an ùine tha naidheachd ann gu bheil sùilean no dhà de threubha air an toirt a-mach, no na bothain aca air an losgadh, no am fearann ​​air a spìonadh às. Ach tha iad sin nan eisgeachdan ...

Chan eil mòran àrdachadh a ’dol air adhart an seo, agus tha comann le pairilis moralta fosgailte gu dòrainneach: Dè an cleachdadh a th’ ann a bhith a ’cumail teanga nad cheann mura dèan e an obair aige nuair a bhios feum air? Thug Evolution earball an duine bhuaithe. Aon latha bheir e air falbh a theanga.



measan uaine a dh'fhàsas air craobhan

Ach is dòcha nach eil anns a ’bhad. Tha Pralayan’s Eklavya a ’cumail a-mach, fhad‘ s a bhios an comann eadar-mheasgte, gun tèid na h-euchdan a thionndadh:



Neach-ceasnachaidh: Ekalavya, bidh thu a ’cur iongnadh air daoine a chaidh a bhogadh ann an sgeulachdan a’ Mhahabharata.

Ekalavya: Dh ’innis thu an sgeulachd a bha iomchaidh dhut. Tha mi ag innse na sgeulachd a tha iomchaidh dhomh.